Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 03:46

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

私は貴店が正規代理店だと信じて商品を購入しています。今年の春に、BUNNY HUGを2点購入していますが、その2点は素晴らしい作品でした。その事実を疑うつもりはありません。ですが、前回と今回の商品は、あまりに状態が悪すぎます。前回購入した #08519 LOVING TOUCH(Order 8137)の交換手続きの際のやり取りを覚えていますか?最初に私の所に届いた商品は肩の部分にヒビがありました。貴店に問い合わせた所、輸送中に生じたものとの説明を聞き、それは信じています。

English

I purchase items from you with a belief that you are the authorized distributor. In this spring, I purchased 2 items called "BUNNY HUG", and they were beautiful pieces. I do not doubt the fact. However, the conditions of the items I purchased this time around and previously are too bad. Do you remember our correspondences when I wanted to replace the item I purchased, #08519 LOVING TOUCH(Order 8137)? There was a crack on the shoulder when I first received it. After my inquiry and your explanation that the crack was made during the shipment, and I still do believe your explanation as said.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 長文のため4分割してあります