Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2014 at 13:43

kuroneko0930
kuroneko0930 61 翻訳勉強歴は10年を越えました。文芸出版翻訳や監訳もぼちぼち行っています。
English

What would it take?

To compete with Tencent, Alibaba would need to pour a truly massive amount of money into gaming. It would need to acquire a lot of talented development studios, both foreign and domestic, and it would need to get interested in PC gaming. It would need to create social platforms that could rival Tencent’s to promote and integrate its games into. And it would need to find some way to unseat Tencent’s popular chart-topping games, even though in some cases they’re games that have been consistently popular in China for nearly a decade.

Japanese

何が必要か

Tencentと張り合うには、Alibabaは非常に大量の資金をゲーム分野につぎ込む必要があるだろう。国内外を問わず、才能のある開発スタジオを大量に獲得する必要があるし、パソコンゲーム市場にも関心を持たなければならない。自社のゲームを宣伝し、組み入れるために、Tencentのものに匹敵するソーシャルプラットフォームを開発する必要がある。それに、売り上げ上位を占めるTencentの人気ゲームの座を何とかして奪う方法を見つけねばならない。それがたとえほぼ10年にわたって中国で根強い人気を博してきたゲームであってもだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-compete-tencent-games/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。