Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2014 at 04:36

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Chinese smartphones typically operate on one of two types of networks: the local standard used by the country’s biggest carrier, China Mobile (TD-SCDMA and TD-LTE) or the international standards used by China Unicom and China Telecom (WCDMA, CDMA2000, and FDD-LTE). Ericsson’s beef is with Xiaomi phones’ use of the latter, which most Indian carriers also use.

Japanese

一般的に、中国のスマートフォンは2種類のネットワークのうちどちらか1つで動作している。中国最大のキャリアChina Mobile(TD-SCDMAとTD-LTE)が利用の現地標準ネットワーク、もしくはChina UnicomとChina Telecom(WCDMA、CDMA2000、そしてFDD-LTE)が利用の国際標準ネットワークだ。Ericssonが不当としているのは、Xiaomiのスマートフォンが採用している後者で、インドのスマートフォン利用者の多くもこのネットワークを利用している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(途中まで)
https://www.techinasia.com/ericsson-banned-xiaomi-selling-phones-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。