Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 12 Dec 2014 at 18:12

English

For me additional putting fb page on the item listing on olx on the description area will be great and can help also the customers to be more convenient in terms when they want to know what are the others product that the seller sell. Personally when I look for the item on olx then I saw they put they fb page on it, I'd rather click and view fb page because it's more convenient on me, fb page is more organize when you put your products. Especially if the fb page have a proof of transaction from the customers, like shipping receipt and money remittance proof. It's more convincing to the customers if they satisfied with the proofs, we all know they are a lot of scam especially online business.

Japanese

私としては、OLXに載せられている商品の説明エリアにフェイスブックのページを載せることはとてもよいと思います。販売店が他にどんな商品を売っているのか顧客が知りたい場合にその助けにもなるでしょう。個人的には、もし私がOLXで商品を探しているときにフェイスブックのページへのリンクが載っていた場合、クリックしてそのページを見たいです。商品を載せる場合フェイスブックの方がより整理されており、そちらの方が便利だと感じるからです。積荷受取証や送金の証明など、顧客との取引の履歴がフェイスブックのページにのっていればなお便利でしょう。オンラインビジネスにおいて詐欺が多いことは周知の事実であり、もし満足のできる取引の証明があれば、顧客は納得して利用することができます。

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★★ 14 Dec 2014 at 01:25

great!

Add Comment