Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 42 / Native Japanese / 1 Review / 11 Dec 2014 at 07:28

naoyamiyake
naoyamiyake 42  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
Japanese

私が本を選ぶ基準はシンプルに『面白いかそうでないか』が第一基準で、作者の読者に対するメッセージは気にしなかったりする。要は「メッセージはあまり込められていないけど、面白い作品」と「メッセージが込められていて、なおかつ面白い作品」を読んでいる事になる。改めて書く側の角度から見てみると、私のような読む側にしかなった事のない人には想像もできない葛藤があるような気がしてきた。そんな事を考えはじめてくると、私は次第に 作者の背景が気になってきた。

English

When i choose the books, at first "is it fun or not", and i don't care the messages which are put that authors want to comvey to readers.
In fact, I read the books without knowing, "who please me and who have a few message" and "who please and I feel the author's messages"
It seem that they have a tangle for these two difference factors judging from the author's angle, that i can't imagine like a reader.
So I'm interested increasingly in the author's backgrounds after thinking of these difference factor when I choose the books.

Reviews ( 1 )

mayustardust rated this translation result as ★★★ 12 Dec 2014 at 21:04

original
When i choose the books, at first "is it fun or not", and i don't care the messages which are put that authors want to comvey to readers.
In fact, I read the books without knowing, "who please me and who have a few message" and "who please and I feel the author's messages"
It seem that they have a tangle for these two difference factors judging from the author's angle, that i can't imagine like a reader.
So I'm interested increasingly in the author's backgrounds after thinking of these difference factor when I choose the books.

corrected
When i choose the books, at first "is it interesting or not", and I don't care about the messages which are put that authors want to convey to readers.
In fact, I read the books without knowing, "who please me and who have a few message" and "who please and I feel the author's messages"
It seem that they have a tangle for these two difference factors judging from the author's angle, that i can't imagine like a reader.
So I'm interested increasingly in the author's backgrounds after thinking of these difference factor when I choose the books.

Add Comment
Additional info: そんなに難しい単語は入れないでいいです