Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Korean / 0 Reviews / 09 Dec 2014 at 15:02

515151
515151 44 이화여자대학교 통번역대학원 한일번역과 석사 梨花女子大学通訳翻訳大学...
Japanese

呼称の一つとして、WrapTherapy™(登録番号5524891)を商標登録しました。ラップ療法の普及が目的です。ラップ療法の趣旨を正しく理解し、ご自由にお使いください。

2. 褥創の分類
褥創は、深さによってⅠ度からⅣ度に分類されます(NPUAP/EPUAP分類)。もっと細かい分類法もあります。複雑に見える褥創の分類法ですが、浅い褥創(Ⅰ度Ⅱ度)と深い褥創(Ⅲ度Ⅳ度)に分けて考えると理解しやすくなります。

English

WrapTherapy™(Registration No.: 5524891) has been registered as a trade mark. Its goal is to distribute wrap magic to the many. I wish people understand its mission and use it freely.

2. Type of bedsore
According depth of bedsore, it can be classified from I level to IV level (NPUAP/EPUAP classification). In other measurement, it is possible to classify more variously. If this classification causes confusion in understanding, just regard it as simple bedsore(I, II level) and serious bedsore(III, IV level).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.