Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Dec 2014 at 19:59

yeonjelee
yeonjelee 52 はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
Japanese

2012年、“LOVE”をテーマに香水を製作する倖田來未がそのイメージを表現する空間として選ばれたウェスティンホテル東京。

今回は発売2周年及び10万本突破を祝し、またお客様への感謝の気持ちを込めて、” 倖田來 未 presents ~ 愛と香りに包まれる宿泊プラン 2014 version~”をお届けします!
当日お部屋には、倖田來未から世界に一つだけのスペシャルなアイテムと直筆メッセージ付き!

Korean

2012년 "love"를 주제로 향수를 제작한 KUMI KODA가 그 이미지를 표현하는 공간으로 선택한 웨스틴 호텔 도쿄.

이번은 발매 2주년 및 10만병 판매 돌파를 축하하고, 또 손님에게의 감사의 마음을 담아"KUMI KODA presents~사랑과 향에 휩싸일 숙박 플랜 2014 version~"를 보내 드리겠습니다.
당일 방에는, KUMI KODA의 세상 하나밖에 없는 특별한 아이템과 직접 쓴 메시지가!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。