Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 08 Dec 2014 at 13:04
[deleted user]
61
電機メーカで広報をしていました。
社内コミュニケーション担当として、社内...
English
Until recently, though, whatever aspirations Xiaomi had about producing an electric car didn’t matter much because government regulations placed severe limits on the kinds of companies allowed to produce them in China. Xiaomi would not have been permitted to make a car on its own, and would instead have been forced to acquire an auto company just to get through the red tape.
Japanese
しかしつい最近になるまで、Xiaomi社が電気自動車開発に対してどういった野望をいだこうとも、たいして重く受け止められてこなかった。というのも中国には、電気自動車の開発ができる会社を制限する厳しい政府の規制がしかれていたからだ。自社で自動車を製造する許可がXiaomi社に下りることはあり得ず、むしろ政府の規制をくぐり抜けるためには、自動車会社を買収するほかなかった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomis-rumored-electric-car-reality/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/xiaomis-rumored-electric-car-reality/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。