Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Dec 2014 at 13:18
ただいま、ebay・paypalに電話しました。
前回の話で返品・返金という方法の
手続きをとってしまったので
ebayより返金は出来ないようです。
なので、申し訳ありませんがpaypalより受け取ってください。
ebayにもバイヤー様のそのように伝えてくださいと指示を頂きました。
なお、現在出品しているレンズは入札形式での出品になりますので
ご入札に参加してくれたら嬉しいです。
入札がない場合は同額で即決で出品する予定です。
今後も同じレンズを出品予定なので見て頂けたら嬉しいです。
I have just called eBay and PayPal.
Last time we talked, I already took the return/refund procedure, so it seems that it is not possible to have a refund from eBay. So I’m sorry, but please receive it from PayPal.
eBay also told me to tell you this.
In addition, I would appreciate it if you could place your bid on the lens that is currently listed as it’s been auctioned.
If there is no bid, I will list it as “Buy It Now.”
As I plan to list more lenses in the future, I would appreciate it if you could take a look at them.