Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Sep 2011 at 13:01

yotta42
yotta42 50
English

However, Chinese operator seems to take it amazingly well by adapting to the trends rather than stifling those services. China Unicom launched its free-text messaging service Wo You (沃友) couple weeks ago. Now it’s China Mobile’s turn with Feiliao. At present we have little knowledge regarding how much effort China Mobile will put into Feiliao nor do we know how determined China Mobile is to operate the service if by any chance it gets so popular that might even threaten its SMS business which is very profitable. Maybe let’s just wait and see if operator will kill SMS on its own, though this will be the most unlikely case for China Mobile or any operators.

Japanese

しかしながら、中国の携帯電話キャリアはKik類似サービスを鎮圧するのではなく、むしろその動きを受け入れることで、SMSに対する浸食を非常にうまく捕まえたようだ。

中国聯合通信は彼ら版の無料テキストメッセージングサービスであるWo You(沃友) を数週間前に立ち上げた。そして今度は中国通信のFeiliaoである。

今のところ、中国通信がどれ程Feiliaoに力を入れるのかほぼ情報が無く、また、仮に実入りの多いSMSを本当に脅かすほどFeiliaoが広まった場合に中国通信としてFeiliaoをどこまでやると決定しているのかに関しても特に情報がない。

キャリア自らがSMSに終止符を打つかどうか、今後も注視してゆきたいところである。
中国通信や他のキャリアにとって最も無いシナリオではあるが。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/03/china-mobile-taps-into-free-text-messaging-market-with-feiliao/