Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Sep 2011 at 11:18

English

However, Chinese operator seems to take it amazingly well by adapting to the trends rather than stifling those services. China Unicom launched its free-text messaging service Wo You (沃友) couple weeks ago. Now it’s China Mobile’s turn with Feiliao. At present we have little knowledge regarding how much effort China Mobile will put into Feiliao nor do we know how determined China Mobile is to operate the service if by any chance it gets so popular that might even threaten its SMS business which is very profitable. Maybe let’s just wait and see if operator will kill SMS on its own, though this will be the most unlikely case for China Mobile or any operators.

Japanese

しかしながら、中国のオペレーターはそれらのサービスを抑圧するよりも、トレンドに順応することによって、素晴らしく上手く講じているように見える。China UnicomはそのフリーテキストメッセージサービスWo You(沃友) を数週間前に発表した。今、China MobileのFeiliaoの発表である。現在、私達はChina MobileがFeiliaoにどれほど力を入れるか少しの知識もなく、万が一それがとても有益であるSMSビジネスを脅かすほど人気になったとして、China Mobileがそのサービスをどのように運営するつもりなのかわからない。オペレーターがSMSをその独自のサービスで殺してしまうのか、見守ってみよう。もっとも、これはChina Mobileやいかなるオペレーターにとって、もっとも思いもかけないケースとなるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/03/china-mobile-taps-into-free-text-messaging-market-with-feiliao/