Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Dec 2014 at 20:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

勘違いさせたようですみません。インボイスを送れるのは落札後になります。先ほどのオファー額でよろしければ、価格をこちらで修正しますので、落札していただき、落札完了後に、商品3個を一括にして、送料値引きをしたインボイスをお送りしますので、そのインボイスを使って決済していただくという順番です。
関税対策としては、「ギフト」と「used lens」と記入しますが、配送事故の補償額がインボイス記載額のため、安い額を記入出来ません。
以上でよろしければ、ご返信いただければすぐ価格修正します

English

Sorry I might have made you misunderstood. I can only send the invoice after the bid. If you agree to the previous offer price, I can correct the price at my side. After you bid on it and the bid is completed, I will send you an invoice for all 3 items with shipping cost deducted. The process is to make payment using that invoice.
For tarrif countermeasure, "gift" and "used lens" will be mentioned but due to the insured price in case of delivery accident is based on the invoiced price I cannot write cheaper price.
If you agree to the above, please get back to me so I can correct price immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.