Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Dec 2014 at 21:59

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

勘違いさせたようですみません。インボイスを送れるのは落札後になります。先ほどのオファー額でよろしければ、価格をこちらで修正しますので、落札していただき、落札完了後に、商品3個を一括にして、送料値引きをしたインボイスをお送りしますので、そのインボイスを使って決済していただくという順番です。
関税対策としては、「ギフト」と「used lens」と記入しますが、配送事故の補償額がインボイス記載額のため、安い額を記入出来ません。
以上でよろしければ、ご返信いただければすぐ価格修正します

English

I’m sorry for causing you the misunderstanding. We could send you an invoice after you win the bid. If you agree to the previous offer, we will correct the price. When you place your bid and win the bit, we will send you an invoice with a shipping discount for 3 items together. So you can use the invoice to make your payment.
As for a customs duties measure, we will write down “gift” and “used lens,” but we can’t put a cheap price because the insurance covers only up to the amount on the invoice in case of an accident.
If you agree to the conditions above, please reply. We will correct the price right away.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.