Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 01 Dec 2014 at 19:27

fuwafuwasan
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
English

So glad to hear from you.

Explaining you more about our company and the services, we AKAL Information Systems Ltd, are a 14 years old company with expertise in websites, web application development & maintenance, mobile apps on android & iOS, Database Management, cloud implementations, Developing & Supporting IT Infrastructure, Network Designing & implementations, cyber security and Internet/Social Marketing.

Japanese

お便りをありがとうございます。

当社のサービスについて詳しくご説明すると、当社、AKALインフォメーションシステム株式会社は、創業14年になり、WEBサイト、WEBアプリケーション開発・保守、アンドロイド・iOS用モバイルアプリ、データベース管理、クラウドインプリメント、ITインフラの開発・支援、ネットワークデザイン・インプリメント、サイバーセキュリティおよびインターネット・ソーシャルマーケティングを専門とする会社です。

Reviews ( 2 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 02 Dec 2014 at 19:48

良いと思います。

fuwafuwasan fuwafuwasan 02 Dec 2014 at 21:16

ありがとうございました。

Add Comment
necorinzo 53 Used to work for a European investmen...
necorinzo rated this translation result as ★★★★ 03 Dec 2014 at 01:02

original
お便りをありがとうございます。

当社のサービスについて詳しくご説明すると、当社AKALインフォメーションシステム株式会社は創業14年になり、WEBサイト、WEBアプリケーション開発・保守、アンドロイド・iOS用モバイルアプリ、データベース管理、クラウドインプリメント、ITインフラの開発・支援、ネットワークデザイン・インプリメント、サイバーセキュリティおよびインターネット・ソーシャルマーケティングを専門とする会社です。

corrected
お便りをありがとうございます。

当社のサービスについて詳しくご説明すると、当社AKALインフォメーションシステム株式会社は創業14年になり、WEBサイト、WEBアプリケーション開発・保守、アンドロイド・iOS用モバイルアプリ、データベース管理、クラウドインプリメント、ITインフラの開発・支援、ネットワークデザイン・インプリメント、サイバーセキュリティインターネット・ソーシャルマーケティングを専門とする会社です。

fuwafuwasan fuwafuwasan 03 Dec 2014 at 10:55

細部に至りご指摘ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 両方できるかたお願いします。