Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 29 Nov 2014 at 14:43

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The Matouk factory and headquarters are now located in Fall River, Massachusetts in a state of the art building featuring a solar energy system that produces over 35% of the electricity required to operate Matouk. We continue to bring the best quality linens to the market by using both old world techniques and state of the art tools, and by sourcing the finest materials from around the world.

Over the past eighty years, the Matouk name has become synonymous with John Matouk’s uncompromising values: insistence on the highest quality and a passion for luxury. Today John Matouk’s grandson, George Matouk Jr., represents the company’s third generation of family stewardship.

Japanese

Matoukの工場と本社は現在、マサチューセッツ州フォールリバーの最新ビルの中にあり、ここではMatoukを運営するのに必要な電力の35%超を生み出す太陽エネルギーシステムを備えている。新旧の技術、最新ツールを活用し、世界中から最高の素材を調達することで、当社は最高級品質のリンネルを市場に供給し続ける。

過去80年以上を経て、Matoukの名前はJohn Matoukの妥協することのない価値と同じものになった。それは最高級品質へのこだわりと贅沢さへの情熱である。今ではJohn Matoukの曾孫であるGeorge Matouk Jr.が家族経営の第三世代として会社を代表している。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 30 Nov 2014 at 16:24

original
Matoukの工場と本社は現在、マサチューセッツ州フォールリバーの最新ビルの中にあり、ここではMatoukを運営するのに必要な電力の35%超を生み出す太陽エネルギーシステムを備えている。新旧の技術、最新ツールを活用し、世界中から最高の素材を調達することで、当社は最高級品質のリンネルを市場に供給し続ける。

過去80年以上を経て、Matoukの名前はJohn Matoukの妥協することのない価値と同じものになった。それは最高級品質へのこだわりと贅沢さへの情熱である。今ではJohn Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.が家族経営の第三世代として会社を代表している。

corrected
Matoukの工場と本社は現在、マサチューセッツ州フォールリバーの最新ビルの中にあり、ここではMatoukを運営するのに必要な電力の35%超を生み出す太陽エネルギーシステムを備えている。新旧の技術、最新ツールを活用し、世界中から最高の素材を調達することで、当社は最高級品質のリンネルを市場に供給し続ける。

過去80年以上を経て、Matoukの名前はJohn Matoukの妥協することのない価値と同じものになった。それは最高級品質へのこだわりと贅沢さへの情熱である。今ではJohn Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.が家族経営の第三世代として会社を代表している。

great-grandsonじゃないので孫ですよね。それ以外は非の打ち所のない名訳と思います。

mars16 mars16 30 Nov 2014 at 17:05

ご指摘の通りです。ありがとうございました。

Add Comment