Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Nov 2014 at 16:12

Japanese




製品の検査時にフックが塗装でくっついている場合、繰り返し開閉することで動きがスムーズになれば販売しています。
しかしながら、このように修正した場合でもお客様からフックが固まって動かなくなったというクレームで返品されることがありました。
以上の事により検査の時に問題があったものは、修正しても後に問題が発生する確率が高いものと思われます。
また、フックの留め部がゆるいものや曲がって本来の位置に収まらないものは、修正ができませんので販売はできません。


English

At the time of product inspection, when the hooks stick together by painting and still being able to be repeatedly opened and closed smoothly, we will sell them.
However, even if we fix them like this, there are still occasions that clients return the product with claim that the hook hardens and doesn't work.
Regarding to what is mentioned above, when there is problem at the time of inspection, we believe that even if we finished fixing, the probability that the problem occurs is still high.
Also, the hook's fastening part can not control something loose or bend itself and go back to its original position, therefore it is impossible to fix and even sell.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アメリカの仕入先とのメール文です。
不良品についてこちらから連絡し、
仕入先から回答がきました。
その仕入先からの回答に対する当社の回答と見解です。
全体の内容は製品検査の責任者の見解で、
"名前"の部分のみ私(仕入責任者)の見解になります。
全部で5文あり、続きになっております。
全文を読んで英訳していただけると幸いです。
以上宜しくお願い致します。