Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Sep 2011 at 23:21

English

When I saw that Kai-Fu’s Innovation Works has built up a great team planning to do the same in China, I became very excited. I personally invested in Innovation Works, and recommended many of Silicon Valley’s top investors to invest. Innovation Works has already shown excellent early results, and we look forward to their continued success.”

The fund called The Innovation Works Development Fund (IWDF) is the first U.S. dollar-based fund raised by the firm to be specifically focused on the Chinese Internet. This new fund was over-subscribed, demonstrating the clout of IW and confidence in the future of Chinese internet companies.

Japanese

私はKai-FuのInnovation Worksが中国で同じこと企画している大きなチームが作られたのを見たとき、非常にわくわくするようになった。私は個人的に、Innovation Worksに投資し、シリコンバレートップの投資家の多くに投資することを勧めた。Innovation Worksはすでに素晴らしく早い段階で結果を示し、成功し続けることを楽しみにしている。」

Innovation Works Development Fund(IWDF)と呼ばれている基金は、特に中国のインターネットを重点的に取り込む会社によって集められた米ドルに基づいた初めての基金である。この新しい基金は募集以上に申し込みのあり、中国のインターネット会社における将来のIWの拡大と信頼を示した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/01/innovation-works-closes-first-internet-focused-fund-of-us180-million/