Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Sep 2011 at 23:26

English

When I saw that Kai-Fu’s Innovation Works has built up a great team planning to do the same in China, I became very excited. I personally invested in Innovation Works, and recommended many of Silicon Valley’s top investors to invest. Innovation Works has already shown excellent early results, and we look forward to their continued success.”

The fund called The Innovation Works Development Fund (IWDF) is the first U.S. dollar-based fund raised by the firm to be specifically focused on the Chinese Internet. This new fund was over-subscribed, demonstrating the clout of IW and confidence in the future of Chinese internet companies.

Japanese

私がKai-FuのInnovation Worksが中国において同様に行うための計画を立てる素晴らしいチームを作っているのを見た時、私はとても興奮した。私は個人的にInnovation Worksに投資し、シリコンバレーのトップの投資家達に投資するよう推薦した。Innovation Worksはすでに素晴らしい結果を見せており、私達は成功を継続させることを期待している。」

Innovation Works開発ファンド(IWDF)と呼ばれるファンドは、中国のインターネットに焦点を当てる会社によって募られたUSドルベースの最初のファンドである。この新しいファンドは、募集額以上に申し込まれ、IWの影響力と中国インターネット企業の未来における信頼をを証明している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/01/innovation-works-closes-first-internet-focused-fund-of-us180-million/