Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 27 Nov 2014 at 21:58
桜は薄紅色に咲き誇り
薫風にホトトギスが囀り
蛍が乱舞する
庭の紅葉は錦に染まり
夜空に響く鹿の声
そして、
静寂に舞う雪
そんな山里の工房で、吉之介の精神と技を脈々と伝え続けております。
窯主 敬白
Pink cherry blossom
Little cuckoo chirping in the warm breeze
Fireflies dancing
Gardens are stained by red leaves
Hear chirping of deer under the night sky
Moreover,
Snow dance in silence
In such a village shop, the Kichinosuke spirit and skills will be passed down permanently.
By the kiln owners
Sincerely
Reviews ( 1 )
original
Pink cherry blossom
Little cuckoo chirping in the warm breeze
Fireflies dancing
Gardens are stained by red leaves
Hear chirping of deer under the night sky
Moreover,
Snow dance in silence
In such a village shop, the Kichinosuke spirit and skills will be passed down permanently.
By the kiln owners
Sincerely
corrected
Pink cherry blossoms
Little cuckoo chirping in a summer breeze
Fireflies dancing
Gardens are stained by red leaves
Hear chirping [?] of deer under the night sky
Moreover,
Snow dances in silence
In such a village shop, the Kichinosuke spirit and skills will be passed down permanently.
By the kiln owners
Sincerely
Deer do not chirp.
Thank you very much for the comment, should be ''The echoes of dear's voice''