Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2014 at 20:15

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
English

• Concealed 4-way stretch Nylon mesh yoke provides ventilation and mobility
• Rear utility pocket doubles as D
• Front hand warmer pockets
• Reflective taping along front zipper and back yoke band for night visbility

• Ripstop nylon shell with diamond quilting pattern for rip-resistance
• Water-resistant poly fill insulation provides warmth even when wet
• Welt covered zipper pockets resist wind and water
• Abrasion resistant nylon twill trim for enhanced durability at wear points

We built the B to be highly versatile. Fully insulated, it works as a layering piece and as outerwear. Our B rocks technical features like reflectivity, water-resistant fabric, reversibility, ventilation, and more without looking technical.

Japanese

・ヨーク部分に隠された4方向ストレッチのナイロンメッシュ素材により通気性と動きやすさがアップ
・背面に実用的なD型二重ポケット
・前面に手袋用ポケット
・前面のフロントファスナーに沿いと、夜間に目立つよう背面ヨーク沿いに反射材のテープを配置

・ダイヤモンドキルティング加工の撥水コーティングのナイロンシェル素材
・撥水加工ポリフィル断熱素材によるしっとり感じるほどの保温効果
・ファスナー付ポケットの縁飾りが風や水から保護
・摩擦に強いナイロンツイル素材のトリムで着用時の耐久性がアップ

弊社は広く多目的に着用いただけるようBを作りました。パーフェクトな断熱素材のため、重ね着用の一枚としても、上着としてもお使いいただけます。弊社のBは、細部までこだわったデザイン、撥水素材、リバーシブル仕様、通気性など、その見た目からは想像できない高い技術を駆使した製品です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.