Translator Reviews ( Japanese → Thai )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2014 at 00:21

Japanese

以上です。
とにかく、なにかを変更するときは、どんな些細なことでも、必ずこちらに確認を取ってください。
品質がOKかNGかの確認も、事前にしていただけるとありがたいです。
弊社も、販売することができない在庫がどんどん増えていくので、とても困っています。
よろしくお願い致します。

Thai

มีเท่านี้ครับ
ยังไงก็ฝากเรื่องกรณีมีการเปลี่ยนแปลงถึงจะเป็นเรื่องเล็กแค่ไหนก็ให้สอบถามทางเราก่อนนะครับ
เรื่องคุณภาพเองก็ถ้าสอบถามล่วงหน้าได้ว่าOKหรือNGจะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง
ทางเราเองก็ถ้าขายสินค้าไม่ได้จะทำให้สินค้าคงคลังเพิ่มขึ้นจนเดือนร้อนจึงฝากเรื่องนี้ด้วยนะครับ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 言いたいニュアンスを伝えるのが、少し難しい内容なので、
今回の翻訳は、日本語ネイティブの方にお願いします。

文章だけでは、いまいち分かりにくいかもしれないですが、
先方に送る際は、①~⑦にそれぞれ写真を添付して送信します。


下記、少し補足説明します。

商品は、植木鉢です。
植木鉢の表面全体にタイルが貼りつけてあります。

③の石灰ですが、タイルとタイルの間の目地の白い部分の素材のことです。

「Cream」「DarkBlue」などは、商品名です。
タイ語に変換せずに、そのままアルファベット表記でお願いします。


BULB PACKは、緩衝材(プチプチ)のことです。
こちらも、いつもこの言葉を使用しているので、このままの表記でお願いします。


もし、意味がわかりにくい部分がありましたら、メッセージください。
よろしくお願い致します。