Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Nov 2014 at 19:22

a_ayumi
a_ayumi 52
English

And of course, there are other guesses too. It could be a drop in price or a broader sale, although Techweb says anonymous internal sources at Xiaomi have denied that. Or it could be something else entirely.

Japanese

もちろん他の推測もある。値下げや更に大々的なセールかもしれない。だがTechwebによると、Xiaomi内部の匿名情報源は、それを否定しているという。つまり、まったく別の可能性もあるということだ。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 04 Dec 2014 at 11:08

original
もちろん他の推測もある。値下げや更に大々的なセールかもしれない。だがTechwebによると、Xiaomi内部の匿名情報は、それを否定しているという。つまり、まったく別の可能性もあるということだ。

corrected
もちろん他の推測もある。値下げや更に大々的なセールかもしれない。だがTechwebによると、Xiaomi内部の匿名情報提供者は、それを否定しているという。つまり、まったく別の可能性もあるということだ。

a_ayumi a_ayumi 04 Dec 2014 at 12:27

「情報源」とは、もちろん「人」を意味しています。前に「匿名」と書かれていますから、人であることは明らかなので、特に訳出する必要性を感じませんでした。また「の」を使いすぎると文章のリズムが間のびするので、私は好きではありません。
単に言葉選びのセンスが人によって違うということであり、訳出が間違っているわけではないのに、星が1つ少ないことは、はなはだ疑問です。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-teasing-big-news-today/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。