Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Nov 2014 at 01:05

Japanese

昨日は私のAcceptanceの遅れに関してご連絡くださりありがとうございます。
添付にて居住契約書を送りますのでご確認ください。

また、入居日についてですが、居住契約書にも記載した通り、2015 年2月21日にIHに到着予定です。
ここで一つ質問なのですが、本日以降入居日の変更は可能でしょうか。
入居日を早めようか少し迷っております。本日以降の入居日変更が不可能であれば、offerの承認が遅れてしまったこともあるので、2015 年2月21日到着で確定します。

English

Thank you for informing me about the delay of my acceptance yesterday.
The attached file is the residence contract, please check through it.

By the way, regarding the move-in day, as written in the residence contract, I should arrive in IH on Feb 21, 2015.
However, I would like to know if the move-in day could be changed or not?
If it is possible, I am considering to bring forward the move-in day.
And if it's impossible, since the approval of the offer may be late, the move-in day of Feb 21, 2015 would be fine.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 26 Nov 2014 at 11:24

良いと思います。

Add Comment