Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 23 Nov 2014 at 15:51

Japanese

2012年、“LOVE”をテーマに香水を製作する倖田來未がそのイメージを表現する空間として選ばれたウェスティンホテル東京。

今回は発売2周年及び10万本突破を祝し、またお客様への感謝の気持ちを込めて、” 倖田來 未 presents ~ 愛と香りに包まれる宿泊プラン 2014 version~”をお届けします!
当日お部屋には、倖田來未から世界に一つだけのスペシャルなアイテムと直筆メッセージ付き!

Chinese (Simplified)

2012年,以“LOVE”为主题製作香水的KUMI KODA,选择了可以表现其概念的THE WESTIN TOKYO饭店。

此次为庆祝贩售2週年及热销超过10万瓶,以及充满著感谢顾客的心情,推出” KUMI KODApresents ~ 被爱与香气环绕的住宿方案 2014 version~”!
当天将于房内放置KUMI KODA製作的世界唯一的特别商品及亲笔签名卡片!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。