Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Nov 2014 at 02:18

English

We regret to inform you that the following merchandise is currently back ordered:

We maintain a multi-million dollar inventory and take great pride in our order fill rate. However, other factors beyond our control sometimes play a role in delivery. We are working diligently to ship your order at the earliest possible date.

Japanese

以下の商品が入荷待ちということを伝えることになって残念だと思います。

数百万の目録を維持していますし、注文満足度はいい成績をもらっています。
でも、時々私達の管理領域を超える以外の要因は配達に対して役割を果たします。
私達はできるだけ早くあなたのご注文を船で送るために一生懸命に働きます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 24 Nov 2014 at 17:58

original
以下の商品入荷待ちということを伝えることになって残念だと思います。

百万の目録を維持していますし、注文満足度はいい成績をもらっています。
でも、時々私達管理領域を超える以外の要因配達に対して役割を果たします。
私達はできるだけ早くあなたのご注文を船で送るために一生懸命きます。

corrected
誠に申し訳ありませんが、以下の商品入荷待ちとなっております。

百万ドルに相当する在庫を維持していますし、水準にあります。
でも、時々私達管理できる範囲を超える要因配達に影響があります。
私達はできるだけ早くあなたのご注文をるために真摯対応させていただきます。

やや直訳調でした。

Add Comment