Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 01 Sep 2011 at 02:07
English
During his stay in Singapore, Yuki met up with Chalkboard’s Bernard Leong, Plug & Play’s Wayne Soh, and also took a tour of the Singapore Management University (SMU) start-up incubator. Yuki also likes how the Singapore government is fostering entrepreneurship in the country by giving grants to help shoulder part of the risk for budding entrepreneurs. “You will not get such privilege in Japan. Singaporeans are very lucky,” he said.
Japanese
彼がシンガポールに滞在中、ユウキはChalkboardのBernard Leong、Plug & PlayのWayne Sohに会い、またシンガポールマネージメント大学(SMU)のスタートアップインキュベーターのツアーをとった。ユウキはまた、シンガポール政府が起業家が発展する為のリスクを荷う援助のために補助金を提供する事によって、国内における起業家精神を育成していることを気に入っている。「日本ではそのような恩典を得ることはない。シンガポール人はとてもラッキーだ」と述べた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/yuki-naruse-tech-startups-singapore-malaysia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%2