Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Nov 2014 at 02:41

Japanese

購入ありがとうございます。
日本からの配送をする場合に、あなたの国で税金がいくらかかるのかは予想ができません。
さらに日本で税金の先払いもする事ができません。
したがって、追加でかかった税金分は全てのお客様に返金をしております。
領収書の画像を送って頂けますか?
その代わりにネガティブな評価を一度消してもらいたいです。
すぐにAmazonから返金の処理を行います。
よろしくお願いします。

English

Thank you for purchasing.
We can't expect how much tax will be cost in your country when delivering from Japan.
You can't pay taxes in advance, either.
Thus, we return extra taxes to customers. Could you send the receipt picture? I would appreciate if you delete the bad evaluation in return.
We get right on the refund from Amazon.

Best regards

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 22 Nov 2014 at 04:04

original
Thank you for purchasing.
We can't expect how much tax will be cost in your country when delivering from Japan.
You can't pay taxes in advance, either.
Thus, we return extra taxes to customers. Could you send the receipt picture? I would appreciate if you delete the bad evaluation in return.
We get right on the refund from Amazon.

Best regards

corrected
Thank you for purchasing.
We can't expect how much tax will cost in your country when delivering from Japan.
You can't pay taxes in advance, either.
Thus, we return extra taxes to customers. Could you send a picture of the receipt? I would appreciate it if you could delete the bad evaluation in return.
We get right on the refund from Amazon.

Best regards

Add Comment
Additional info: 丁寧な言葉でお願いします。