Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Nov 2014 at 02:04

matsuzo
matsuzo 52 Hi there! I have been surviving in ...
English

True Price#3

Reviewing the items in your Inbox, I do not expect that this shipment will be considered oversized.

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.


Cyann#

I only have 5 London for 45.00 each and 2 Paris for 27.65 each and that is it for about 60 to 90 days.

Japanese

True Price#3

商品をご確認下さい。オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。

Cyann#

残数5のみ London 各$45 
残数2のみ ペア   各$27.65
60日から90日ぐらいかかります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 22 Nov 2014 at 08:55

original
True Price#3

商品を確認下さい。オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。

Cyann#

残数5のみ London 各45 
残数2のみ ペア   各27.65
60日から90日ぐらいかかります。

corrected
True Price#3

お客様のインボックスにある商品を確認したところ、オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。

Cyann#

残数5のみ ロンドン 各45 
残数2のみ パリ   各27.65
60日から90日ぐらいかかります。

ドルとは限らないのでは・・・

matsuzo matsuzo 22 Nov 2014 at 09:10

言われてみればそうですよね。ご指摘ありがとうございます。ParisをPairsと間違えていましたね。お恥ずかしいです…

Add Comment