Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Aug 2011 at 20:46

rakia
rakia 50
English

Tell me a little your background and what you been doing?

I’m attending Tokyo’s Chuo University majoring in commercial science, and also managing a non-profit organization (NPO) called Unoneicchi (named after the words meaning ‘one’ in French, Spanish, Italian, English, Chinese, and Japanese). The NPO aims to tell people about the world by relaying what its members have seen first hand from developing countries. Previously I used to be an intern for EC-Navi, a Tokyo’s web service which is very active in contributing to Japan’s tech start-up community.

Japanese

これまでの経歴と活動されてきたことについて簡単に教えて頂けますか?

私は東京の中央大学で商学部を専攻しています。また、Unoneicchi (仏語、西語、伊語、英語、中国語、日本語の1を意味する言葉を取ってつけられた)という非営利団体(NPO)の運営もしています。このNPOが目標としているのは、メンバーが発展途上国で実際に経験してきたことを中継し、世界の現状について伝えることです。以前は、ECナビという、日本のハイテク系スタートアップ業界に非常に大きな貢献をしている東京のウェブサービス企業でインターンをしていました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/28/trippiece/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29