Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 17 Nov 2014 at 15:41

reikokobinata
reikokobinata 51 I am a housewife with an experience o...
English

this is to certify that _________, whose photograph and thumbprints are affixed hereto and partially covered by the seal of this office, and whose other particulars are as follows:

place of birth:_________ Date of birth: ____________ Sex: _____________ Civil status: _________ color of hair: ________ distinguishing marks on face: ______ was recognized as a citizen of the Philippines as per pursuant to Aticle IV, section 1, paragraph 2 of the 1987 constitution, per order of recognition No. BSI-12-194, signed by commissioner Ricardo A. David Jr. dated 18 October 2012 and 2nd indorsement dated 13 November 2012.

Japanese

ここに証明するのは_____の写真と親指の指紋がここに添付され、部分的に当社の印が押されている事で、その他詳細は以下の通りです。

出生地_____生年月日______性別_______身分_______頭髪色________顔のあざやほくろ_____,これはフィリピン市民として認知され、根拠は1987年憲法4条1章2項No. BSI-12-194により、Ricardo A. David Jrがサインをしたものである。日付は2012年10月18日付けだが、2012年11月13日に二回目の裏書きが行われている。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 18 Nov 2014 at 15:19

original
ここに証明するのは_____の写真と親指の指紋がここに添付され、部分的に当社の印が押されている事で、その他詳細は以下の通りです。

出生地_____生年月日______性別_______身分_______頭髪色________顔のあざやほくろ_____,これはフィリピン市民として認知され、根拠は1987年憲法4条1章2項No. BSI-12-194により、Ricardo A. David Jrがサインをしたものである。日付は2012年10月18日付けだが、2012年11月13日目の裏書き行われている。

corrected
ここに証明するのは_____の写真と親指の指紋がここに添付され、部分的に当社の印が押されている事で、その他詳細は以下の通りです。

出生地_____生年月日______性別_______婚姻の有無_______頭髪色________顔のあざやほくろ_____,これはフィリピン市民として認知され、根拠は1987年憲法4条1章2項No. BSI-12-194により、2012年10月18日付でRicardo A. David Jrにより署名され、2012年11月13日付で目の承認なされている。

Civil Status は、一般には「民法上の身分」と訳せますが、ここでは結婚して いるか独身か(married or single)のこと。フィリピン製英語だそうです。http://www.sinfonia.or.jp/ indorsementはここでは「承認」とかのほうがしっくりくるかと思います。

reikokobinata reikokobinata 18 Nov 2014 at 16:45

ありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment