Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Nov 2014 at 16:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

English

For details, please check the homepage of the Charming Kiss
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

As a variety of information is sent by Twitter and application, please check here.

Application
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

Reviews ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★★ 19 Nov 2014 at 07:38

original
For details, please check the homepage of the Charming Kiss
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

As a variety of information is sent by Twitter and application, please check here.

Application
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

corrected
For details, please check the homepage of the Charming Kiss
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

As a variety of information is released by Twitter and the app, please check here.

App.
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。