Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 16 Nov 2014 at 02:37

acdcasic
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
Japanese

こんにちは。
返信頂きありがとうございます。
その他にも数種類の型番に興味を持っています。
型番

各20本づつ購入したいと思っています。
価格と支払い方法をご連絡ください。

English

Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thanks for your reply. Actually I am interested in other watches as well.
Model number:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 17 Nov 2014 at 02:43

original
Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thanks for your reply. Actually I am interested in other watches as well.
Model number:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)

corrected
Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thank you for your reply. Actually I am interested in other watches as well.
Model numbers:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)

acdcasic acdcasic 17 Nov 2014 at 09:50

ReviewとPluralのケアレスミスご指摘ありがとうございました。

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★★ 17 Nov 2014 at 10:09

original
Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thanks for your reply. Actually I am interested in other watches as well.
Model number:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)

corrected
Hello (もしわかるなら相手のお名前),

Thanks for your reply. Actually I am interested in other model numbers as well.
Model number:

I would like to buy 20 pieces for each model. Please let me know the prices and payment method(s) you accept.

Best Regards,
(あなたのお名前)

Add Comment
Additional info: 各20本づつ
購入商品は、腕時計です。適切な単語で翻訳願います。