Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Nov 2014 at 00:38

Japanese

商品へのネームの入れ方ですが、これはxを消して他の名前を入れるという事ではなくて
コラボ商品やダブルネームという形で どこかに Xブランド名が入るような形です

例えば0、X W、というような感じでしょうか

22バージョンが出ましたが、これも、日本限定バージョンでオレンジ等、カラー番号を指定して作って頂くことは、可能でしょうか

発送商品が、現在数日カリフォルニアで止まっていますね



提示して頂きました条件に異論は御座いません

全てにおいてタイ国のxの許可のもと活動していきたいと考えています

English

As for putting the name onto the products, it means that I would like to put the name of X brand somewhere on the products as either a collaboration product or a double name, and it doesn't mean that we put the name after deleting x.

For examples, something like 0, X W.

As the 22 version came out, it is possible for you to make the Japanese limited version with the specification for colour number, such as Orange?

It looks that the shipped item has been staying in California for the last few days.

I agree with the condition you suggested.

I will work on everything under the permission of X in Thailand.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.