Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 13 Nov 2014 at 17:01

Japanese

返信が遅れて申し訳ございません。
先週UKに出張しておりました。
そしてまた来週から27日までヨーロッパ各地に出張する予定です。

御社との打合せの件ですが、11/28以降で候補日をいくつかいただけないでしょうか。
お会いできることを楽しみにしております。

English

I apologize for the late reply.
I was away on a business trip to the U.K. last week.
I will again be around Europe for another business trip from next week until 27th.

Regarding the meeting with your company, may I please ask for several possible dates after 28th November?
I am looking forward to seeing you.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 14 Nov 2014 at 19:38

original
I apologize for the late reply.
I was away on a business trip to the U.K. last week.
I will again be around Europe for another business trip from next week until 27th.

Regarding the meeting with your company, may I please ask for several possible dates after 28th November?
I am looking forward to seeing you.

corrected
I apologize for the late reply.
I was away on a business trip to the U.K. last week.
I will again be around Europe for another business trip from next week until 27th.

Regarding the meeting with your company, may I please ask for your several available dates after 28th November?
I am looking forward to seeing you.

良い文章だと思います。これからのご活躍を期待しています。

sanrin88 sanrin88 14 Nov 2014 at 20:28

添削とコメントありがとうございます!とても勉強になります。

Add Comment