Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 33 / 0 Reviews / 13 Nov 2014 at 15:27
連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
(会社名)より、振込が完了しました。
振込の確認ができましたら、発送をよろしくお願いいたします。
確認したい事項があります。
1.インボイスの配送先住所が日本になっていますが
私たちの希望配送先は下記となります。
大丈夫でしょうか?
2.前回注文をした際に、(人名)が(商品名)の数量をを間違えて出荷していました。
足らない分は次回の注文時に一緒に発送すると言われましたが
今回の荷物に一緒に入れていただけますか?
We are sorry for being late in contacting you.
The payment from (Company name) was completed.
After you confirm the payment, please do the shipping.
There are some items that we would like to confirm.
1. The invoice shipping destination is Japan, and we wish to send to this following destination.
Is it fine with you?
2. In case of the last order, (person's name) shipped the wrong numbers of (product's name).
I was told that the sufficient parts will be sent together with the next order product, but could you please put it in together with the luggage this time?