Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 13 Nov 2014 at 08:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私はこの商品に興味を持っています。
この商品は未開封ですか、それともシールをはがして開封しましたか?
付属品はすべてそろっていますか?
商品の全体写真(前面、側面、背面)を見ることはできますか?
お返事をお待ちしております。

English

I am interested in this item.
Have you not opened this item? Or have you already opened it by removing the seal?
Does it have all attachments?
May I see the picture in whole aspects(front, side and back)?
I will look forward to your reply.

Reviews ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 14 Nov 2014 at 11:01

original
I am interested in this item.
Have you not opened this item? Or have you already opened it by removing the seal?
Does it have all attachments?
May I see the picture in whole aspects(front, side and back)?
I will look forward to your reply.

corrected
I am interested in this item.
Have you not opened this item? Or have you already opened it by removing the seal?
Does it have all attachments?
Can I see the picture in the whole aspects(front, side and back)?
I will look forward to your reply.

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 14 Nov 2014 at 23:55

original
I am interested in this item.
Have you not opened this item? Or have you already opened it by removing the seal?
Does it have all attachments?
May I see the picture in whole aspects(front, side and back)?
I will look forward to your reply.

corrected
I am interested in this item.
Is this item unopened, or have you already opened it by removing the seal?
Does it have all attachments?
May I see the picture in whole aspects (front, side and back)?
I will look forward to your reply.

Add Comment