Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 53 / 0 Reviews / 12 Nov 2014 at 14:35

[deleted user]
[deleted user] 53
Japanese

知的

平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
この度は販売承認がない御社の商品をAへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後はチェック機能の行程を増やし再発防止に務め、御社商品の出品をしないことを誓います。

このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願い
できますでしょうか。

German

Sehr geehrte Damen und Herren,

es tut uns sehr leid, dass wir diesmal ohne Ihre Verkaufszulassung Ihre Waren auf Amazon aufgestellt ,und Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet haben.
Es tut uns aufrichtig leid.
Ihre Waren auf unserem Shop haben wir schon alles ausgestrichen.
Wir schwören, dass wir unsere Kontrolle verschärfen , solch einen Fehler vermeiden ,und Ihre Waren nicht mehr ausstellen werden.

Wir bitten Sie darum, mit dieser Mail diesem Problem ein Ende zu machen.
Dafür teilen Sie bitte an Amazon mit. ich bitte vielmals um Entschuldigung für Ihre Bemühungen.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.