Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Nov 2014 at 00:49

chihirooo
chihirooo 50 はじめまして。2年間のアメリカ留学を経て、現在は海外の外資系企業で働いてお...
Japanese

初めまして。
弊社は○さんのサポートを日本でさせて頂いております。
□株式会社のMといいます。

今回一度送ったて戻ってきたギターを再度また弊社のミスで送ってしまいました。
誠に申し訳ございませんでした。

本来のギターをお待ちかと思います。
弊社のミスでお待たせしてしまい誠に申し訳ございません。

また今回のギターですがお受け取りされていないのであれば
受け取り拒否をしていただけないでしょうか?

もし受け取っている場合はこちらのアドレスまでご連絡いただければと思います。

English

Pleasure to get in touch with you.
We are supporting you from Japan.
I am M from □Inc.

We have mistakenly sent you the returned guitar again.
Please accept our sincere apology.

We are afraid that you have the original guitar.
We are very sorry to keep you waiting by our mistake.

If you still have not received the guitar, could you refuse to receive it?

If you have received the guitar, we would appreciate if you could contact us through this email.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.