Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Nov 2014 at 00:19

English

If you need a new returns note, you can print one off using the attachments below.

It can usually take up to 21 working days (excluding weekends and public holidays) for your return to be delivered back to our warehouse in the UK, depending on your location and which postal service you use. Please see the below timeframes as a guide:

Ireland - 14 working days
France and Germany – 14 working days
Spain and Italy - 15 working days
Rest of World – 21 working days

Please note working days do not include weekends and public holidays.
We’ll send you an email as soon as we’ve received your return back at our warehouse in the UK in its original condition.

Japanese

新たな返品伝票が必要であれば、下記の添付書類をプリントアウトした上、お使いください。

通常、返品アイテムを発送してから、イギリスにある弊社の倉庫に返品が届くのに、お住いの住所やお使いの郵便サービスによって変動いたしますが、最大で21営業日を要します(営業日は土日および祝日を含みません)。
下記の概算時間をご参照ください:

アイルランド ー 14営業日
フランスおよびドイツ ー 14営業日
スペインおよびイタリア ー 15営業日
他の国 ー 21営業日

営業日は土日および祝日を含まれませんので、重ねてご確認やご了承をお願いいたします。
返品アイテムが出荷時の状態で、イギリスにある弊社の倉庫に到着した際、弊社よりメールでご連絡を差し上げます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 12 Nov 2014 at 15:29

とても丁寧・正確で、読みやすかったです。素晴らしい訳だと感じました。

Add Comment
Additional info: ■■■お店の名前/返品文章の一部