Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Nov 2014 at 16:21

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

You bought the watches from me on Oct 3,2014 and Oct 24,2014.
I already sent the watches on Oct 6,2014 and Oct 27,2014, and I sent again the replacement watch on Oct 31,2014.
So now you're waiting for three watches. For the watch that you bought on Oct 3,2014 you should have received the watch before Nov 3,2014.
I'm so sorry for this, please let me know what can I do for you for the first watch, do you want me to send again the new watch or refund your money?

I'm looking forward to hearing from you.

Japanese

2014年10月3日及び4日に貴方は私から時計を購入しました。
本時計を同月6日及び27日に送付、その後、同月31日に代替の商品を再送しました。
現在、3つの時計を待機中だそうですが、3日に購入した時計は、11月3日までに到着しているはずです。
本件について、申し訳ございません。最初の時計についての対処法をお知らせください。再送または返金のどちらがよろしいですか。

お返事お待ちします。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 11 Nov 2014 at 16:10

うまくニュアンスをとらえています。

sujiko sujiko 11 Nov 2014 at 16:12

お褒め頂きありがとうございます。

Add Comment