Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Nov 2014 at 14:05

English

Jack Ma: why I’m more and more afraid of giving speeches

You probably know the name Jack Ma. The man is, after all, the chairman and founder of Chinese ecommerce giant Alibaba, and his word carries some serious weight in Asian tech circles.

What you may not know is that Jack Ma occasionally blogs. So, once again, I’ve roughly translated his latest piece below. I think it’s a thought-provoking piece, both for those of us in the media and those of you who frequently speak to the media.

Japanese

ジャック マー:なぜ人前で話すのがもっと苦手になってきたか

多分ジャック・マーは聞いた事のある名前でしょう。彼は中国の大企業、アリババ、の会長ですから、特にアジアの技術の世界には彼の言葉には主な力があります。

しかし、多分知らなかった事はジャック・マーは時々ブログすることです。ですから、私は簡単に彼の最近の作品を翻訳してみました。とても洞察力のあるだと思います、メディアでの私達だけではなく、メディアによく話すあなた方にも興味を待たせる作品だと思います。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 13 Nov 2014 at 13:33

original
ジャック マー:なぜ人前で話すのがもっと苦手になってきたか

多分ジャック・マーは聞いた事のある名前でしょう。彼は中国の大企業、アリババ、の会長ですから、特にアジアの技術の世界には彼の言葉には主な力があります。

しかし、多分知らなかった事はジャック・マーは時々ブログすることです。ですから、私は簡単に彼の最近の作品を翻訳してみました。とても洞察力のあるだと思います、メディアでの私達だけではなく、メディアによく話すあなた方にも興味を待たせる作品だと思います。

corrected
Jack Ma:なぜ人前で話すのがもっと苦手になってきたか

多分Jack Ma氏は聞いた事のある名前でしょう。彼は中国の大企業、Alibabaの会長ですから、特にアジアの技術の世界には彼の言葉には影響力があります。

しかし、多分知らなかった事はJack Ma氏は時々ブログすることです。ですから、私は簡単に彼の最近の作品を翻訳してみました。とても洞察力のあるだと思います、メディアでの私達だけではなく、メディアによく話すあなた方にも興味を待たせる作品だと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/jack-ma-afraid-giving-speeches/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。