Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 2 Reviews / 09 Nov 2014 at 10:12
I very interested in purchasing the G-SHOCK GS-1400-1AJF that is listed on your site. I saw the listing on Amazon initially. Before purchasing this watch I had a question. I have had my heart set on a GS1100-2A for a while. Basically the same watch listed on your website except with a blue face. Is there any way that you could get this watch? I have looked many places and it seems it is not available in the U.S. Even if this is not possible, I would still be interested in purchasing the G-SHOCK GS-1400-1AJF. Please let me know.
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。amazonで見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実はGS1100-2Aのほうがが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらは青いのです。これは手に入りませんでしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。ですが、それが無理だとしても、G-SHOCK GS-1400-1AJFを買おうと思います。どうぞご連絡ください。
Reviews ( 2 )
original
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。amazonで見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実はGS1100-2Aのほうがが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらは青いのです。これは手に入りませんでしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。ですが、それが無理だとしても、G-SHOCK GS-1400-1AJFを買おうと思います。どうぞご連絡ください。
corrected
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。amazonで見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実はGS1100-2Aのほうがが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらの文字盤は青いのです。これは手に入りませんでしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。ですが、それが無理だとしても、G-SHOCK GS-1400-1AJFの購入には関心があります。どうぞご連絡ください。
original
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。amazonで見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実はGS1100-2Aのほうがが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらは青いのです。これは手に入りませんでしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。ですが、それが無理だとしても、G-SHOCK GS-1400-1AJFを買おうと思います。どうぞご連絡ください。
corrected
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。最初amazonで同商品を見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実は以前からGS1100-2Aのほうが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらは文字盤が青いのです。これを取り寄せる事は可能でしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。取り寄せが不可能なら、G-SHOCK GS-1400-1AJFの購入を検討します。どうぞご連絡ください。