Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 3 Reviews / 08 Nov 2014 at 11:30
本日荷物を受け取りました。
迅速な対応ありがとうございます。
vial bottleの方ですが、3ml用の瓶はありますか?
また、3ml pump spray vial bottleを1万個注文した場合の単価を教えてください。
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
Reviews ( 3 )
original
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
corrected
I received the item today.
Thank you for your quick response.
About the vial bottle, do you have a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it costs per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
冠詞が2つある文がありました。スペルチェックを入れるともっと訳が良くなると思います。
original
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
corrected
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?↵
↵
総体的に簡潔によく書かれています。↵
ただ、冠詞のtheとaが同時に使われているところがあるので、少し注意が必要です。↵
書き間違いでしょうか?
初めてのレビューで文章修正を忘れてしまいました。すみません。
original
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
corrected
I received the item today.
Thank you for your quick response.
As for the vial bottle, do you have the bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
Minor typoはあれど良く訳せています。