Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 09:29

zhizi
zhizi 68
English

What Problems Do Tech Entrepreneurs Face in India?


Entrepreneurs across the world face a multitude of problems and the same holds true in India. In an early morning panel at TechSparks 2011 Bangalore, led by folks from Intel, Google, IBM, Flipkart and Sequoia Capital, the discussions centered on issues faced by the nation’s entrepreneurs.

A question was posted to the audience: “Besides access to capital, what are some of the problems you face?”

As you might expect, that drew quite a bit of reaction. I heard different answers, among them were marketing, mentors, networking, tech support, and inability to reach early adopters. Many of these are the same problems faced by all entrepreneurs.

Japanese

インドでテクノロジー関連の起業家が直面している問題とは?
世界中の起業家は多くの問題に直面している。このことはインドでも同じだ。バンガロールで開催されたTechSparks 2011の早朝討論会は、Intel、Google、IBMやFlipkartそしてSequlia Capitalからの参加者によって先導されたものだが、その時の議論の中心はインドの起業家が直面している問題であった。

参加者らに問われた問題は「資本へのアクセス以外でどんな問題に直面しているか」であった。

ご想像の通り、この問いかけは大きな反響を得た。様々な回答が寄せられ、その中にはマーケティング、助言者、人脈、技術サポートそして早期に採択してくれる人が見つけられない事ことなどがあった。これら多くのことは、すべての起業家が直面している問題と同じである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/19/techsparks-entrepreneur-problems/