Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Nov 2014 at 10:40

English

You currently have 9 transaction defects from 7 buyers. Generally, your seller level is based on the number of defects you get—out of your total transactions. But for sellers who haven't sold many items yet, you can have a certain number of defects before it affects your seller level. The transaction defect rate won’t affect your seller level until you get 8 transaction defects from 8 different buyers within the most recent evaluation period. To remain a Top Rated Seller, you must have fewer than 5 transaction defects from 5 different buyers within that period.

Japanese

現在あなたは、7人の購入者から、9個の取扱欠陥品が報告されています。一般的には、あなたの販売者レベルは、あなたの取り扱い件数内でいくつ欠陥品があるかを元に決められます。しかし、たくさんの商品をまだ販売していない販売者に対しては、あなたの販売者レベルを変更する前にある決まった欠陥品の数が設定されています。直近の評価期間の間で、8人の購入者から8個の取扱欠陥品があるまで、取扱上の欠陥品率は販売者レベルに影響を与えません。この期間内に5人以内の購入者から5個以内の取り扱い欠陥品がある場合のみ、上位評価されてる販売者として残ることができます。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★ 09 Nov 2014 at 01:47

original
現在あなたは、7人の購入者から、9個の取扱欠陥品が報告されています。一般的には、あなたの販売者レベルは、あなたの取り扱い件数内でいくつ欠陥品があかを元に決められます。しかし、たくさんの商品をまだ販売していない販売者に対しては、あなたの販売者レベルを変更する前にある決まった欠陥品の数が設定されています。直近の評価期間の間で、8人の購入者から8の取扱欠陥品があるまで、取扱上欠陥品率は販売者レベルに影響を与えません。この期間内に5人以の購入者から5個以内取り扱い欠陥品がある場合のみ、上位評価されてる販売者として残ることができます。

corrected
現在あなたは、7人の購入者から、9回問題あるが報告されています。一般的には、あなたの販売者レベルは、あなたの取件数内で何回問題ある取引があったかを元に決められます。しかし、まだたくさんの商品を販売していない販売者に対しては、販売者レベルを変更する前にある決まった問題ある取引数が設定されています。直近の評価期間の間で、8人の異なる購入者から8問題ある引の報告があるまで、取問題の発生率は販売者レベルに影響を与えません。この期間内に5人以の購入者から5回未満問題ある取引の報告にとどまる場合のみ、上位評価され販売者として残ることができます。

transaction defectsは、eBayで、商品の問題、対応の悪さなど、さまざまな理由で平均以下の評価をつけられた場合などのことを示し、欠陥品のみを指すわけではありません。
最後の5回以下は5回未満ですので、厳しいですが誤訳となります。

Add Comment