Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 04 Nov 2014 at 16:33

isis628
isis628 50
Japanese

英語がネイティブではないので上手く理解できないのですが、
例えばGoogleやYahoo、YouTube、iTunesなどのサイトを追加することはできますか?
もしくは自分で特定のサイトを追加するのはかなり難しいでしょうか?

English

As I am not a native English speaker, I have difficulties in well unstanding English.
For example, could you tacked on site such as Google, Yahoo, YouTube, iTunes, etc. ?
Or is it too hard for you to tack on specific website by yourself?

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 05 Nov 2014 at 23:23

original
As I am not a native English speaker, I have difficulties in well unstanding English.
For example, could you tacked on site such as Google, Yahoo, YouTube, iTunes, etc. ?
Or is it too hard for you to tack on specific website by yourself?

corrected
As I am not a native English speaker, I don't understand it very well, but for example, could websites such as Google, Yahoo, YouTube, iTunes, etc. be added?
Or would it be quite difficult to add a specific website by myself?

Add Comment
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 28 Nov 2014 at 13:52

original
As I am not a native English speaker, I have difficulties in well unstanding English.
For example, could you tacked on site such as Google, Yahoo, YouTube, iTunes, etc. ?
Or is it too hard for you to tack on specific website by yourself?

corrected
As I am not a native speaker of English, I have difficulties in understanding English well.
For example, could you tack on sites such as Google, Yahoo, YouTube, iTunes, etc. ?
Or is it too hard for you to tack on specific website by yourself?

First sentence is not well organized so that it can be received well. Native English speaker and Native speaker of English are both OK but native speaker of English sounds better to me.

Add Comment