Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Nov 2014 at 16:44

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Japanese

フイルム室は後塗りの対象外です。
貼り革は欠損なく綺麗です。
塗装後は未使用でして、全体としましては、極上品といえる外観です。

ファインダー‥‥クリーニングしております。プリズムの腐食などはなく、クリアーでひじょうに綺麗です。二重像はくっきりしていて、ズレはなく、距離は合っております。

シャッター‥‥シャッター幕は後幕が新品に交換されております。先幕は綺麗です。スピードは1秒から1/1000秒まではほぼ正しく切れています。

巻き上げや、その他の動作はスムーズです。

English

An over coat of paint is not applied to the film loaded part.
The leather affixed to the body is clean.
The camera is not used after coating, as a while, its appearance is extremely good.

Viewfinder-----Cleaning is completed. There is no corrosion on the prism. So it is clear and very clean.
The doubled line image is clear and not displaced, and further , focusing distance is adjusted.
Shutter----------The rear curtain of shutter is replaced with new one. The front curtain is clean.
The shutter can be normally released at speed from 1second to 1/1000 second.

Winding of film and the other operations are smooth.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.