Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 30 Oct 2014 at 19:15

English

How Xiaomi is trying to push all the right buttons in Indonesia (#StartupAsia preview)

Xiaomi arrived at the right time in China, just as smartphones became commonplace and Chinese people sought out cheaper alternatives to products from HTC, Samsung, and Apple. That’s part of the reason why it’s now selling tens of millions of phones a year in China. Now Xiaomi is trying to replicate the same feat in several emerging markets where feature phones are finally dying out and cheap smartphones are in demand.

Japanese

目的達成に向けたXiaomiのインドネシアでの取り組み(#StartupAsia予告)

Xiaomiは、スマートフォンが中国人の間に浸透しHTC、SamsungやAppleに代わる廉価版が求められ始めたちょうど良いタイミングで中国に誕生した。電話の販売台数が中国で年に数千万台にも達する理由の一つがそこにある。現在Xiaomiは、フィーチャフォンがいよいよ終焉を迎え安いスマートフォン需要のある幾つかの新興マーケットで、同じ偉業を成し遂げようとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-indonesia-hugo-barra-at-startupasia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。