Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Oct 2014 at 22:28

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

No money, no technology, and no plans

When you dig deeper into the business philosophies of these two giants, you start to see even deeper discrepancies. When Ma spoke again at Stanford in 2013, he outlined some peculiarities of Alibaba’s founding story.

The ignorant are not afraid. There were three reasons behind our success. They were very valid points. First, we had no money. Second, we didn’t understand technology. Third, we never planned.

Japanese

お金なし、技術なし、計画なし

この2大巨頭の事業哲学を深く掘り下げてみていくと、奥の深い違いを知ることになる。再びMa氏による2013年のスタンフォード大学でのスピーチであるが、Alibaba設立当時の奇妙な話を紹介していた。

無知は恐れることではありません。当社の成功の裏には3つの理由がありました。いずれも根拠の確実な内容です。最初に、私たちはお金がなかった。次に、技術を理解していなかった。最後に、決して計画を立てなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。途中まで。
https://www.techinasia.com/jack-ma-jeff-bezos-amazon-alibaba-billionaires-ecommerce/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。