Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Oct 2014 at 23:58

Japanese

実はお買い上げ頂いたギター昨日の午後に売り切れておりました。
在庫管理の担当と商品登録担当との連絡ミスでした。申し訳ございません。

代わりに今、在庫のあるBギターを同じ価格で販売させていただきます。
日本では$Cで販売しているとても木目の美しいギターです。
もしこの提案を受け入れて頂けるなら申告額を$Dで発送させて頂きます。

こちらのギターも素晴らしいクオリティで日本では無いとても素晴らしいギターです。
是非、良いお返事をお待ちしております。

English

In fact, we found the guitar you ordered ran out of stock yesterday afternoon.
This is because of miscommunication between our inventory control and merchandise registration staff. We apologize for the inconvenience.

We would like to offer B guitar the same price, instead.
This guitar is being sold $C in Japan and it has beautiful wood grain.
If you could accept the proposal, we would like to offer B guitar $D as a special price.

The guitar also has high quality, and it is something remarkable you could not find in Japan.
We apologize for what happened and will await your reply.

Reviews ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69 rated this translation result as ★★★★ 28 Oct 2014 at 08:16

good job

Add Comment